全巻 創世記 1 : 1    <前節      次節> 翻訳方針
最新翻訳 ブランチNo.1
翻訳更新日 更新者名 更新内容
2010/04/15 Kunio はじめに神は天と地を創造した。
2010/04/14 ベース口語訳 はじめに神は天と地とを創造された。
2回改定済み     
参考訳名 参考訳内容
Westminster Leningrad Codex בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
口語訳 はじめに神は天と地とを創造された。
Westcott-Hort with NA27/UBS4 variants (1881) 箇所が見つかりませんでした。管理人に連絡してください。
投稿日 投稿者名 コメント内容
2011/07/03 HKJKKY 原文の詠唱記号『タアメ・ハミクラ』に従えば、breshit bara elohim [athnach] et ha shamayim we et ha arets [silluq]となっているので、「初めに神は、天と地とを創造された。」のように読点をつけることができます。
2010/04/15 Kunio yufanさん、コメントありがとうございます。 提案訳採用させていただきます。
2010/04/15 yufan はじめに神は天と地を創造した。
4件      1   2      最後

コメントを投稿するには、ログインしている必要があります。