全巻 ヨハネの福音書 1 : 36    <前節      次節> 翻訳方針
最新翻訳 ブランチNo.1
翻訳更新日 更新者名 更新内容
2011/05/25 Ogacha そして、イエスが歩いておられるのを見て言う、見なさい、「神」の「小羊」。
2011/05/25 Ogacha そして、イエスが歩いておられるのを見て言う、見よ、「神」の「小羊」。
2010/04/14 ベース口語訳 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。
3回改定済み     
参考訳名 参考訳内容
Robinson/Pierpont Byzantine Greek NT και   εμβλεψας   τω   ιησου   περιπατουντι   λεγει   ιδε   ο   αμνος   του   θεου  
口語訳 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。
Westcott-Hort with NA27/UBS4 variants (1881) και εμβλεψας τω ιησου περιπατουντι λεγει ιδε ο αμνος του θεου
投稿日 投稿者名 コメント内容
2011/05/25 Ogacha この訳は再考の必要あり
1件     

コメントを投稿するには、ログインしている必要があります。